先日、twitter上でこんな呟きツイートをしました。

일이 일단락됬다.
仕事がひと段落ついた
日本語では「仕事が落ち着いた」と言いたかったのですが、「ひと段落ついた」でも意味は通じますよね。
調べたところ韓国語の「落ち着く」には様々な表現がありました。今回は私が勉強した韓国語の「落ち着く」についてご紹介していきます!
韓国語で「心が落ち着く」とは

마음이 가라 앉다.(マウミ カラアンタ)
心が落ち着く。
「가라 앉다(カラアンタ)」とは直訳すると「沈む」や「静まる」という意味。「心が静まる」つまりは「心が落ち着く」という意味になりますね。
마음이 편하다.(マウミ ピョナダ)
気がラクだ。
「편하다」は「気持ちがラクだ」「リラックスする」「居心地が良い」といった場面で使えます。イメージとしては心が軽くなって解放されている状態ですね。
빨을 뻗다.(パルル ポッタ)
安心する。
こちらは慣用句表現です。「빨(パル)」が「足」、「뻗다(ポッタ)」は「伸ばす」という意味で、直訳すると「足を伸ばす」という意味になりますが、足を伸ばすことを安心した様子になぞらえて、心配ごとや大仕事が終わった後の気持ちがラクになった状態を表します。
시험이 끝났으니까 이제 빨 뻣고 쉴수 있어.
(シホミ クンナッスニカ イジェ パル ポッコ シュルス イッソ)
試験が終わったからこれから安心して休むことができる。
韓国語で生活や仕事が落ち着く(定着する)とは

새 직장에 자리를 잡다.(チャリ チャッタ)
新しい職場に慣れた。(落ち着いた)
「자리」は「席」、「잡다」は「掴む」や「取る」という意味で、直訳すると「席を取る」という意味になりますが、新しい生活や職場に慣れて、腰を据えることを意味します。

「慣れる」は「익숙해지다(イクスケジダ)」もよく使う単語ですよ★
가정을 꾸며 정착하다.
(カジョンル クミョ チョンジャッカダ)
家庭を持って落ち着く。
「정착하다」は「자리를 잡다」と同義語で「生活が落ち着く、定着する」ことを意味します。英語で言う「settle down」です。
韓国語で事態・天気・症状などが「落ち着く」とは

날씨가 안정되었다.(ナルシガ アンジョンテオッタ)
天気が落ち着いた。
「안정되다」は「安定する」の意味。「荒れていた天気が安定した」「病状が安定した」「状況が安定した」という意味で使える言葉です。同義語に「진정되다(チンジョンテダ)鎮静する」という言葉もあります。 「안정되다」 と同様に事態・天気・症状が安定する意味で使えます。
韓国語の色んな表現を覚えてアウトプットしてみよう!
韓国語は日本語と似ている語彙が多いものの、今回の「落ち着く」という言葉一つにおいても色んな使い方や表現がありますよね。覚えた表現は自分で使ってみることが一番記憶に残ります。
私のオススメはtwitterで韓国語を呟いてみることです。私自身が韓国語ツイートを通して新しい言葉をたくさん学ぶきっかけになっていますし、同じ韓国語学習者さんとの交流も深まっています♪
韓国語をツイートするのはハードルが高いという方にはトミのオンライン韓国語日記添削がオススメです。LINEで手軽に日記を添削してもらえるので、アウトプットの良い訓練になります✨
コメント